Регистрация брака в Италии:

Что такое АПОСТИЛЬ?

Апостиль (фр. Apostille) — международная стандартизированная форма заполнения сведений о законности документа для предъявления на территории стран, признающих такую форму легализации. Штамп «Апостиль» ставится только на оригиналы документов государственного образца.
Зачем нужен Апостиль?
Ознакомиться со списком стран-участниц Гаагской конвенции можно тут
Апостиль нужен для того, чтобы Ваш официальный документ (например, свидетельство о браке), выданный на территории Италии, имел такую же юридическую силу на территории вашей страны или наоборот, свидетельство о браке из России имело юридическую силу в Италии.
Без Апостиля Ваш документ (например, свидетельство о браке), будет считаться просто бумажкой. В России же не знают как выглядит итальянское свидетельство о браке , на каком бланке оно выполненно, поэтому и был придуман такой штамп как АПОСТИЛЬ, наличие которого на документе свидетельствует о том, что такой документ существует, лица подписавшие его существуют или имеют право его подписывать.
Где в России ставят штамп «апостиль»?
Апостиль не требует иного заверения или легализации документа и признается официальными органами всех государств-участников Конвенции. Апостиль может не использоваться, если существуют правовые основания, отменяющие или упрощающие легализацию документа (по Википедии)
Согласно ст. 6 Конвенции, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов от 5 октября 1961 года, по состоянию на 7 июля 2005 года*, это:
Органы, имеющие право ставить штамп Апостиль в РФ:

  • Главное Управление Министерства Юстиции по городу Москве и других регионов для документов, выданных нотариусом, в.т.ч. для нотариальных копий;
  • Органы ЗАГС республик в составе России, а также субъектов Федерации для свидетельств ЗАГС;
  • Управление делами Генпрокуратуры РФ;
  • Отдел документально-справочной работы Росархива;
  • Минобразования на документы об образовании;
  • ГИАЦ МВД России для справок об отсутствии судимости;
Каким образом можно легализовать брак, заключенный в Италии, в России? Какие документы для этого необходимы?
Легализацией брака считается признание брака действительным на территории Российской Федерации со всеми вытекающими отсюда юридическими последствиями. Для того чтобы осуществить данную процедуру, необходимо будет получить в мэрии города по вашему месту жительства в Италии свидетельство о браке с указанием вашей фамилии и имени, а также фамилии и имени вашего мужа. После этого вы должны будете заверить данный документ штампом «Апостиль» в Префектуре. Оформленный таким образом документ необходимо перевести в официальном органе.

Перевод можно оформить в итальянском суде у присяжного переводчика (tradutore giurato). Клятва переводчика должна быть также переведена на русский язык. Заверять «Апостилем» клятву переводчика не требуется. Убедительно просим внимательно проверить перевод перед посещением консульского отдела на предмет наличия в его тексте речевых и фактических ошибок. Консотдел оставляет за собой право отказать в заверении перевода, выполненного присяжным переводчиком, при наличии в переводе смысловых и языковых ошибок. Кроме того, можно оформить перевод свидетельства о браке с печатью Апостиль в итальянских загранучреждениях в России.

Таким образом, у вас на руках будет свидетельство о браке, действительное для предъявления во все органы и организации на территории России.
Получить личную консультацию можно по WA / TELEGRAM +393333407122


Спасибо,
Ольга Провоторова,
владелица ивент-агентства в Италии
Made on
Tilda